Mi a különbség az alábbi angol mondatok közt? (tudásbázis)
5. vigyefene (válaszként erre: 4. - Guruljka)
2021. ápr. 23. 15:46
Magyarul azt jelenti h szívesen.
4. Guruljka (válaszként erre: 2. - Vigyefene)
2021. ápr. 23. 12:02
Nem tudok angolul, de a You are welcome nem azt jelenti, hogy isten hozott, légy üdvözölve? Van olyan értelme is, hogy jó helyre jöttél?
Még egy érv, hogy ne akarjak angolul tudni. Fura egy játék: mondok valamit, aztán lehet találgatni, mit mondtam.
3. NomNom (válaszként erre: 2. - Vigyefene)
2021. ápr. 23. 07:02
3. a köszönömre válasz.
Köszönöm - szívesen
2. vigyefene (válaszként erre: 1. - Fórumnyitó (anonim))
2021. ápr. 23. 03:59
A "My pleasure"= egy udvarias kijelentés arra, ha valaki megköszön valamit.
A "With pleasure"= azt jelenti h szívesen csinált/végrehajtott valamit.
A "You are welcome"= hasonló mint a 2 előző, azt jelenti h szívesen (meg)csinálta amit csinált.
Szóról szóra nagyon nehéz lefordítani, attól függ miről van szó.
2021. ápr. 23. 02:23
Melyiket milyen helyzetben használjuk?
My pleasure.
With pleasure.
You are welcome.
További ajánlott fórumok:
- Nekem furcsa csak hogy angol szavakat tesznek a magyar mondatokban?
- Angol segítség: Mi a különbség, mikor használjuk a "talk", "speak", "tell", "say" szavakat? Előre is köszi!
- Angol mellé melyik másik nyelve(ke)t célszerű tanulni az alábbi helyzetben?
- Valaki aki perfect angolból segítsen! Hogy mondhatom az alábbi szöveget?
- Ajánlanátok olyan nyelvkönyvet, amiben az egyik oldalon magyar, a másik oldalon angol mondatok vannak?
- Mi a különbség az alábbi gépészeti szakok között: - mechatronikai technikus - gépgyártás technológiai technikus?