Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Tudnátok segíteni egy angol idézet lefordításában? fórum

Tudnátok segíteni egy angol idézet lefordításában? (tudásbázis)


2012. febr. 16. 22:07
:-)köszönöm
2012. febr. 16. 22:04
*harcolj
2012. febr. 16. 22:03

ha eléred harcol

ne tégy ígéreteket ha kell zúzd szét a szabályokat

és amikor nehéz lesz és nehéz lesz ne hagyj el

5. 486f159516 (válaszként erre: 4. - Dorcsi79)
2012. febr. 16. 22:02

Menj oda és harcolj

a többivel egyetértek:-)

4. dorcsi79 (válaszként erre: 2. - 14f968b657)
2012. febr. 16. 22:00

Odamész és harcolsz.

Ne fogadj el ígéreteket. Robbantsd szét a szabályaikat ha kell.

És amikor nehéz lesz, és az lessz, ne addj fel engem, soha.

2012. febr. 16. 21:52

A google fordító így fordította le :Kapsz, és ott harcolni.

Ne szedje az ígéreteket. Lezárjuk a szabályok, ha kell.

És mikor lesz nehéz, és ez lesz, ne lépjen ki rám, soha.


Talán sikerül valamit kibogozni belőle ?!!Szeretettel : Ili

2012. febr. 16. 21:46

You get in there and fight.

Don't take promises. Bust their rules if you have to.

And when it gets hard, and it will, don't quit on me, ever.

2012. febr. 16. 21:45
Tudnátok segíteni egy angol idézet le fordításában?

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook