Főoldal » Fórumok » Lélek & Szerelem fórumok » Te mit gondolsz erről a versről? fórum

Te mit gondolsz erről a versről? (beszélgetés)


1 2
40. Guruljka (válaszként erre: 14. - A78c2ff918)
2017. aug. 1. 18:43
Még a javítottban is maradtak botladozó szótagszámok...
2013. febr. 14. 11:32

Bibeje duzzadt teste befogado

Szirmai husosak,szäja falnivalo


Ez a két sor tetszik.....ennyi.

2013. febr. 14. 11:12

Jo erzessel töltött el amikor itt volt nälam,most megis ugy erzem,hogy elbizonytalanodott..amikor valaki azt mondja neked, ha mondjuk ugy 20 ev mulva lesz egy mäsik barätom,ö akkor is tartani akarja majd velem a kapcsolatot,mert nagyon mely benyomäst tettem rä...nem tudom,hogy ez mit akar näla jelenteni.

Nem igazän tudja,hogy mit szeretne..egy biztos,a "puding izlik neki" de nekem az keves!

37. 9f86e86d50 (válaszként erre: 36. - Hesztia68)
2013. febr. 13. 19:29
Nagyon szívesen. Alakuljon minden nagyon jól. Azt gondolom, hogyha vette a fáradtságot és írt egy „akármilyen” verset, az már nem csak egy szép gesztus, hanem egy jel, hogy figyelne Rád. Szóval az, hogy kaptál egy verset kedves gesztus. :9 Puszild meg érte. :)
2013. febr. 13. 18:16

Nem a vers minösege volt szämomra a mervado,inkäbb az üzenete...tudod nem olyan regen ismertem meg ezt a ferfit es ha minden jol megy,akkor hamarosan együtt lehetünk itt,Nemetorszägban!

Amugy nagyon kedves töled,hogy foglalkoztäl a verssel,nagyon tetszett ahogy ätirtad!

35. 9f86e86d50 (válaszként erre: 34. - Hesztia68)
2013. febr. 12. 20:36
Nagyon szívesen, örülök, hogy tetszik. Direkt a lovagod versével dolgoztam, mert azt gondolom ha akar és jobban átgondolja mit szeretne leírni, akkor fog tudni fejlődni.:) Mindenesetre az becsülendő, hogy dolgozott vele. Továbbá nem értem miért kérdezted meg a nagyközönséget ha ez Neked szólt?:-) A szívedben ő a lovag, nyugodtan légy vele szemben elfogult.:-)
34. hesztia68 (válaszként erre: 12. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 19:21
Nagyon szep...köszönöm! :)
33. 9f86e86d50 (válaszként erre: 32. - Uzala)
2013. febr. 12. 18:44
Ám ha ez a véleményed akkor nincs szükséged eme szóáradati pufogásra: „És verheted itt magad a földhöz, vinnyoghatsz, amilyen hangosan csak kifér a torkodból.„ Teljesen rendben van, hogy leírtad a véleményedet, de óvva intelek attól hogy jelzőkkel illess, mert azt tiltja a szabályzat. Volt szerencsém megtanulni. Mégis csodálkozva látom, hogy van akiknek ezt mégis lehet.
32. uzala (válaszként erre: 28. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 17:27
Vedd aminek csak tetszik... Saját meg nem saját, átalakított meg át nem alakított verseket tettél fel, amelyekről a topikindító kérdésnek megfeleleően leírtam a véleményem. És verheted itt magad a földhöz, vinnyoghatsz, amilyen hangosan csak kifér a torkodból. Ez a véleményemen mit se változtat. Amit itt produkáltál avitt, ízléstelen, giccses. De semmi baj, van benned nyelvi krerativitás. A műveltségeddel és az olvasottságoddal lehet baj, de olvass sok mai irodalmat, tanulj idegen nyelveket, és főleg gazdagítsd műveltséged. Ezen a szinten még rövid távon sem érdmes megmaradnod.
31. uzala (válaszként erre: 30. - A78c2ff918)
2013. febr. 12. 14:18
Heny, jobb lenne előbb figyelmesen elolvasni, ki mit írt. Hogy te engem Kobudera riválisának vélsz, legyen a te dolgod... De miben is? Hogy ő tud verset írni, én meg nem? És hol írtam, hogy írok verset? Ha nem írok, akkor milyen nem tudást tulajdonítasz nekem? És miben piszkálgattam vélt riváliomat? És ha ő tud verset írni, akkor az azt jelenti, hogy jó is az a vers? De hogy pontosan értsd. Ez olyan, hogy ha valaki tud főzni, akkor az azt jelenti, hogy finom is és tápláló is az az étel?
2013. febr. 12. 13:19
Na de Uraim(Uzalának:"Hé pasik!")!Micsoda viselkedés ez?Uzala nyílvánvalóan vélt riválisát piszkálgatja,ettől máris köbgyököt lehet vonni a véleményéből,Kobudera meg nyugodjon,meg,hogy csak irigylik,amiért tud verset írni,Uzala meg nem.Kész.3:)
29. 9f86e86d50 (válaszként erre: 28. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 13:09

Te akartad megmondani mit csináljak és mit nem. Szóval én arra reagálok és érvelek, valóban nyersen, de arra ügyelek, hogy bántsalak.


Itt kimaradt a "ne" szó, tehát:


Te akartad megmondani mit csináljak és mit nem. Szóval én arra reagálok és érvelek, valóban nyersen, de arra ügyelek, hogy ne bántsalak.

28. 9f86e86d50 (válaszként erre: 27. - Uzala)
2013. febr. 12. 13:07
uzaka,nem hiszem hogy miattad kimoderálnak. Vagy vegyem ezt fenyegetésnek? :) Ejnye-bejnye, de sok itt a magát felnőttnek gondoló mimóza! :) Csak érdekelt, hogy esetlegesen egy rímfaragó társ kritizálta-e meg pár perces reagálásom az eredeti műre vagy sem. A topiknyítónak írtam itt át nyilvánosan, hogy mindenki láthassa. A személyedet nem ismerem, így nem is vagyok Vele kapcsolatban tiszteletlen. Ha nagyon pontosak akarunk lenni, Te akartad megmondani mit csináljak és mit nem. Szóval én arra reagálok és érvelek, valóban nyersen, de arra ügyelek, hogy bántsalak. A kukist arra értettem, hogy ráeszméltem, hogy hím vagy. A macsó a flegma érzelmeit kifejezni nem tudó, magát dominánsnak gondoló hím. :) Vannak változatai, nem részletezném. Amikor macsó mércét írtam, egy hipotetikus feltételezést bocsájtottam útjára, hogyha Neked mások az elveid. Remélem a kukis jelzővel nem sértettelek meg. Nyugi én is vagyok, de nem szeretnék kardozni, és közben elmondani a star wars-os szöveget, hogy. „Én vagyok az apád!”. Amúgy meg azért érezel személyeskedést mert Te mész bele a személyeskedésbe, én még mindig kívül vagyok. :) Mindenki azt tudja felfedezni a másikban, a másik mondandójában ami önmagában is benne van. Szóval én nem kockáztatok semmit, mert a véleményemet ki is tudom fejteni. Ráadásul nem használok súlytalan fenyegetéseket. :) Szerintem inkább pacsizzunk, felesleges erről a versről többet vitázni. Ha Neked így jó, egyik kutya másik eb. De ha egyet értenék Veled, mindketten tévednénk. :)
27. uzala (válaszként erre: 26. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 12:52
Kobudera, mielőtt megkockáztatnád a kimoderálást, néhány kérdést engedj meg. Aminek a létezése bizonytalan (esetleges verseim), azzal kapcsolatban miért jelentesz be igényt? Hol fogalmzatam mások nevében? Ha a topiknyitónak írtál, miért nem privátban tetted? Ha a véleményemet tiszteletben tartod, amit nem igényelek, akkor a személyemet miért nem? Mit értesz ezen a kifejezésen, amit nekem címeztél: ..."Neked, kukis." Mi nálad a macsó mérték? Talán a "kukis"?
26. 9f86e86d50 (válaszként erre: 24. - Uzala)
2013. febr. 12. 12:13
Egy szóval sem írtam, hogy írj jobbat, csak azt hogy szívesen olvasnám. Lötyög az az ing barátom. Mellesleg a művészetről még annyit érdemes tudnod, hogy öncélú. Ezzel mindent elmondtam. Továbbá a topiknyítónak írtam és nem Neked kukis. Elhiszem, hogy ez macsó mértékkel giccses, mert Te nem használsz ilyen szavakat, de kérlek ne beszélj mások nevében. Hidd el Neked nem egy csokor rózsát adnék át szavalva. Véleményedet köszönöm, tiszteletben tartom. Viszont ezt a művet nem szántam túl mélyre, de azért ha kicsit veszed a fáradtságot némi mondanivalója akad. Az elegancia meg annyit, hogy nem annak a korát éljük, mert az aki ezt írja, jelen esetben Te, sem kritizál túl elegánsan.:) Még egyszer leírom, a vers nem Neked íródott. Meg egy picivel ez több mint az akácos út. Nem szeretnék József Antillára hasonlítani, bár Neki sínen volt a költészete. Baráti üdvözlet! :)
25. 388b941089 (válaszként erre: 24. - Uzala)
2013. febr. 12. 12:11
:)))
24. uzala (válaszként erre: 21. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 12:05
Nem kell tudnom tojást tojnom ahhoz, hogy megállapítsam, ha egy tojás záp. A kérdésre válaszoltam, és elmondtam, elég gyenge vers mind a kettő. És akkor is az marad, ha esetleg én egy még rosszabbat írnék. De egyelőre beérem a klasszikusokkal. De te nyugodtan valld József Attilával: "Nem kell már más verse, költő én vagyok." A versed megvédését bízd másokra, sokkal elegánsabb. Annyit hadd ajánljak figyelmedbe,m amit Arnold Hauser írt, ha egy műalkotás formailag hibás, az nem múalkotás. Ám attól, hogy formailag gatyába ráztál egy gyenge próbálkozást, még nem lesz művészileg értékes. Az "Akácos út" akkor is giccs marad, ha nem kocsmában óbégatják, hanem esetleg Simándy József énekli. Bár őneki volt annyi ízlése, hogy nótafelvételeibe nem válogatt be.
23. 388b941089 (válaszként erre: 15. - Uzala)
2013. febr. 12. 11:34
:DDD
2013. febr. 12. 10:20
Szerintem nem rossz. Lehet, hogy nem Petőfi és nem is J. A. de rossznak sem nevezném.
21. 9f86e86d50 (válaszként erre: 19. - Uzala)
2013. febr. 12. 10:16
Most nézem az adatlapot... Már értem. Nos kedves férfitársam nézd meg az eredeti verset, lásd. 1-es hozzászólás. Azt ráztam gatyába ennek a kedves fórumindítónak. A szeretetpora is ízért van benne, mert minimálisan hű szerettem volna lenni az eredetihez. Ha beleolvasol akkor rájössz, mert nem túl bonyolult, hogy itt erről van szó. Ezek után ihaj-csuhaj, szívesen olvasom a Te frankó csépmentes verseidet! :)
20. 9f86e86d50 (válaszként erre: 18. - Uzala)
2013. febr. 12. 10:10

Hölgyem!


Nem tudom Ön melyik választ olvasta. De biztosíthatom afelől, hogy jelen idő szerint 2013-ban élek. S tökéletesen alkalmazom az ezidőtájt társalgási szokásoknak megfelelő fogalmazási formai követelményeket. Továbbá azt sem értem, hol olvasta hogy dicsérettel illettem saját művemet, amit azért nem idéztem mert én írtam, és hogy segítségére legyek: a nevem alatt találja. Csupán válaszoltam Önnek, saját művem kinézetének miértjére. A színes-t arra értettem, hogy játszadozás a szavakkal. Amennyiben úgy gondolja, hogy ez az írás nem nagy vasziszdasz, egyet kell értsek Önnel, nincs benne semmi átütő, formabontó vagy katartikus. Csupán a fórumindítónak ráztam alsóneműbe az általa kapott művet kissé stilisztikailag értékelhetőbbé. Továbbá Önnek szíve joga lefitymálni saját eredményeit, munkáját, de semmilyen módon nem teheti ezt mással. Hangsúlyozom, nem magasztalom egekig kb. öt perc alatt megírt átíratom, de ha szeretné jobban megismerni munkásságomat, javaslom lapozzon bele naplómba. E téren teljes körű bizalmamat élvezheti. Remélem eme fogalmazásmód kielégítően hatott kifinomult ízlésére, és megfelelt szofisztikai összetételének emészthető formája. Ha mégsem kérem bocsássa meg ha ilyen hasznavehetetlen liturgikus maszlaggal kínálom, de nem kívánok továbbra sem egyszerűen fogalmazni, mert akik ezt nem díjazzák azoknak ez nem is szól.


Alá szolgálja, én vagyok a halál szolgája! :D

19. uzala (válaszként erre: 16. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 10:03
Bibéjének szeretetpora felém áradjon... na ettől a sortól kifeküdtem... :)))
18. uzala (válaszként erre: 16. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 10:00
Lehet, hogy te tényleg 1813-at írsz!? Ezek a szavak valóban léteznek, mivel a nyelv lassabban változik, mint a korstílusok. A formai szépség értelmezhetetlen, mivel csak egy adott tartalommal együtt létezik. Az hogy kijönnek az ütemek, és rímek is akdnak, az önmagától miért szép vagy érték? Minimálisa követelmény. Arra mondtam, hogy ügyesen megírt versféleség. Nem tudom, melyiket írtad te, mivel a szerzőt illik jelölni, ha valakitől idézel. De ilyet idézni 2013-ban... szóval elég gáz... Giccses ízlésre vall. Persze, ha ezt szereted... De te kérdezted, mit gondolok a versedről. Egyébként meg ne dicsérd a saját versed, elég snassz dolog.
17. 5a509a2ab9 (válaszként erre: 1. - Hesztia68)
2013. febr. 12. 09:42

Ha férfi írta: süt az iróniától.

Ha nő: Hímes szavakba rejtett "Levél a Hitveshez".

16. 9f86e86d50 (válaszként erre: 15. - Uzala)
2013. febr. 12. 09:34
Ezt az eredeti versre érted vagy az enyémre? Szerintem egyikre sem igaz amit írsz. Ezek a szavak ma is léteznek és használjuk őket. Szeretem formailag szépen kifejezni magam.
15. uzala
2013. febr. 12. 08:35
Ügyesen megírt vers, csak azt nem értem, miért ez az avitt, affektált 19. századi nyelvezet. Drága, nem 1813-at írunk!
14. a78c2ff918 (válaszként erre: 13. - 9f86e86d50)
2013. febr. 12. 00:27
Hü.Csak lesek!Ez kafa lett!:D
2013. febr. 11. 23:59

Bocs, volt benne pár hiba, íme javítva:



Lelkem pusztájának apró kis virága,

Csodájára járna az aki meglátja.

Szirma szépen nyíló, illata álom,

Mikor elalszom elevenen látom.

Termete oly karcsú, színes a ruhája,

Andalító szélben varázstáncát járja.

Játékosan könnyed, de elbújik a zajra,

Leszakítani magát nemigen hagyja.


Örülök annak, hogy Ö az én virágom,

Óvva gondozom Öt ezen a világon,

Le ne hulljon szirma, ki ne száradjon,

Bibéjének szeretetpora felém áradjon.

Jönne érte sok méh, donga körülötte,

Nektárjából csenve messzire röpülne.

De az én virágom nem őnekik nyílik,

Zárt bimbóval várja őket ahogy illik.


Csak én tudom módját ápolgatásának,

Lendületet adni minden új hajtásnak.

Bura alatt tartom, kis-hercege volnék,

Este hogyha fázna a bura köré bújnék.

Megszelídítettem s ő megszelídít engem,

Mint borsó s a héja, úgy vagyunk mi ketten.

Szívem az Ö földje, benne ő a mátka,

Virágom-e földben, sosem leszel árva!

12. 9f86e86d50 (válaszként erre: 1. - Hesztia68)
2013. febr. 11. 23:51

Kicsit gondolkoztam, hogyan lehetne emészthetőbb formába önetni a versed, és ha megbocsájtasz kicsit átírtam, hogy ne legyen az erotikára kihegyezve:



Egy árva virághoz



Lelkem pusztájának apró kis virága,

Csodájára járna az aki meglátja.

Szirma szépen nyíló, illata álom,

Mikor elalszom elevenen látom.

Terme oly karcsú, színes a ruhája,

Andalító szélben varázstáncát járja.

Játékosan könnyed, de elbújik a zajra,

Leszakítani magát nem igen hagyja.


Örülök annak, hogy Ö az én virágom,

Óvva gondozom Öt ezen a világon,

Le ne hulljon szirma, ki ne száradjon,

Bibéjének szeretetpora felém áradjon.

Jönne érte sok méh, donga körülötte,

Nektárjából csenve messzire röpülne.

De az én virágom nem őnekik nyílik,

Zárt bimbóval várja őket ahogy illik.


Csak én tudom módját ápolgatásának,

Lendületet adni minden új hajtásnak.

Bura alatt tartom, kis-hercege volnék,

Este hogyha fázna a bura köré bújnék.

Megszelídítettem s ő megszelídít engem,

Mint borsó s a héja, úgy vagyunk mi ketten.

Szívem az Ö földje, Benne ő a mátka,

Virágom-e földben, sosem leszel árva!

11. b486c9cf7d (válaszként erre: 7. - Hesztia68)
2013. febr. 11. 23:07
Szep gesztus, megihletted :)
1 2

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook