Ki tudja folytatni? Ki ismeri? (tudásbázis)
Lucy Maud Montgomery - Anne of Green Gables című 11 részes könyvsorozatából 4x2 részes filmsorozat készült 1985 és 2008 között. Az első évad (két rész) címe Anne of Green Gables 1-2 (1985). ( [link]
Ebben hangzik el néhány részlet Lord Alfred Tennyson - Shalott kisasszonya című verséből. A vers első verziója 1832 körül jelent meg ( [link] a jelenleg leginkább elfogadott változat 1842-ből származik ( [link]
Az 1842-es vershez két magyar fordítást találtam, az egyik Vachter Ákos fordítása ( [link] a másik "Dae/siss" változat ( [link]
A jelenleg kérdésben szereplő rövid idézet a ( [link] fájlban található, amelyben a vers 5. versszakára Nagy Dorottya - Éjre éj és napra nap címmel készített fordítást.
A könyvekből 2017-ben is készült filmsorozat "Anne With an E" címmel, a Netflixen látható. ( [link]
Azt értem, csak a filmben amikor szavalja ezt szavalja(legalábbis igy fordították), amit írtam, csak hosszabban.
Mégegyszer is köszönöm mindenkinek.
Az eredeti csak annyiban tartozik ahhoz, amit te keresel, hogy ötletet merítettek belőle.
Tehát van az alap, és van a fogalmazás verseny verse, amit te kerestél. :)
Gondoltam, talán érdekel a forrás is.
Mivel ez egy fogalmazás verseny volt, ezért ezt az eredeti verset ismerve használta fel a vers írója. :)
Ezért csak ennyi a vers. :)
Lord Alfred Tennyson - Shalott kisasszonya
I.
Folyón innen s túl fekszenek
széles rozs, árpa tengerek,
ölelvén dombot és eget,
és rajtuk át egy út vezet
szép Camelot felé.
A népek föl s le járnak ott,
csodálván mind a liljomot,
mik benőtték az elhagyott
Shalottnak szigetét.
Hol nyárfa reszket, s hófehér,
bús fűzfa ága vízbe ér,
lágy fodrot sző az esti szél
a vízre, mely nyugodni tér
szép Cameloton át.
S virágok közt a csendben áll
egy négytornyú nagy szürke vár
mely évek óta őrzi már
Shalott kisasszonyát.
S a fűzek közt a part alatt
sok ló vonta uszály haladt,
és kecses vitorlás szaladt
le, hogy nyomán a hab hasadt,
szép Cameloton át.
De ismerik-é odaát?
S ki látta vajh kezét, haját,
vagy ablakában őt magát,
Shalott kisasszonyát?
Csupán az árpa közt korán
kaszáló béres hallja tán,
miként visszhangzik egy vidám
ének az ár túloldalán
Camelotba tova.
S a béres, kit az este ott
ér kéve közt, hallván, legott
szól halkan: ‘Ez biz’ ő, Shalott
Tündérkisasszonya.’
II.
Kinek kezén csak egyre jár
egy bűvös színpompás fonál.
S reá úgy átkok átka vár,
ha arra pillant, merre áll
Camelot városa.
S számára átka rejtelem,
imígy csupán a szőttesen
serénykedik szép csöndesen
Shalott kisasszonya.
És egész álló éven át
egy tükör borítja falát.
S tükrében árnyak nagy hadát
szemléli, mert az útra lát,
mely Camelotba tér.
Folyón örvénylik ott a hab
az útnál, min sok nyers alak,
s vásári árus lány halad
és Shalottból kiér.
S ritkán apát baktat lován,
vagy boldog leánykák nyomán
apród igyekszik szaporán
s pásztorlegény az út porán
tart szép Camelotba;
S olykor lovag is átsuhan
tükrén, de néki nincs olyan,
mert ő csak sző magányosan,
Shalott kisasszonya.
S mindazt, mi tükrében lebeg,
szövétnekében őrzi meg:
gyakran, mikor más szendereg,
temetni indult bús sereg
tartott Camelotba.
S máskor magasban járt a Hold,
tükrébe ifjú pár hatolt,
„Emészt világom árnya” szólt
Shalott kisasszonya
III.
Midőn fenn járt a rét felett
a Nap, épp akkor érkezett
az árpa közt, mely kéve lett,
s vakító vértben léptett
merész Sir Lancelot.
Veres keresztes hős vitéz
térdel pajzsán s egy hölgyre néz,
és pajzsa szikrát hányt a réz
mezőn, min állt Shalott
Kantárja úgy villant talán,
mint némely tiszta éjszakán
a csillag fenn az éj taván,
s csengettyűk szóltak, míg lován
Camelot felé haladt.
S övébe ott, hol kardja volt,
egy nagy ezüst kürtöt csatolt,
s így csengve-bongva lovagolt
Shalott vára alatt.
S a tündöklő kék délidőn,
szép nyerge csillogott dicsőn;
sisak, s a dísz a fejtetőn
egy csóvaként lángolt, midőn
Camelotba ügetett.
Miként ha bíbor alkonyon
szakállas üstökös oson
az égen át, csillagnyomon
Shalott vára felett.
A Nap csillant szemöldökén;
Lova patáin járt a fény;
S a sisak aljánál a szén-
szín haja lengett könnyedén;
közel már Camelot.
S amint a parton lovagolt,
a kristálytükörbe hatolt,
s ott „tralla-lalla”, így dalolt,
merész Sir Lancelot.
A hölgy feledte szőttesét,
s a mélyre vetve két szemét,
a győzteseknek győztesét
meglátta, merre állt a szép
Camelot városa.
S mit szőtt, a szőttes elszakadt
a kristálytükör meghasadt,
„Lesújt az átok!” így riadt
Shalott kisasszonya.
IV.
Medrében feljajdult az ár,
keletről vad szél tépte már
a sápadt erdőt, és a sár
csak nőtt, amint ázott a vár,
Camelot városa.
Lejött, a tornyát elhagyá,
s kikötve egy bús fűz alá,
egy bárkát lelt, s felírta rá:
„Shalott kisasszonya”
És lent a folyó mély, sötét
vizén -már látva végzetét-
emelte fel tekintetét,
s immár ekképp nézte szép
Camelot városát.
És midőn leszállott a Nap,
eloldozá a láncokat,
s magával vitte őt a hab,
Shalott kisasszonyát.
S amint feküdt ott, hófehér
köpenyét verdeste a szél,
-befödte hulló falevél-
Nem messze már az úti cél:
Camelot városa.
S midőn a folyón szelte át
fűz födte domboknak sorát,
elzengte utolsó dalát,
Shalott kisasszonya.
S dalát hallották messze lenn,
mint zengte, fennen, s csendesen,
míg már szemének fénye sem
csillant, míg elhunyt teljesen.
S Camelot városát
elérte, ám meg azelőtt,
hogy elhagyá a tág mezőt,
a halál utolérte őt,
Shalott kisasszonyát.
S amott magas falak között,
sok tornác és torony mögött
egy fényes díszbe öltözött
sétányhoz ért, s elé szökött
Camelot városa.
Köréje gyűlt az úri nép,
lovag, lord s hívta mind nejét,
s a bárkán olvasták nevét:
„Shalott kisasszonya”
Vajon ki ő, s itt mit keres?
S a kastélyra félelmetes
csend szállt, megállt a sok nemes,
s keresztet hányt egész neves
Camelot városa.
Csak Lancelot szólt csöndesen:
„Mily bájos arc! Az Ég legyen
kegyes! Nyugodjék csöndbe lenn
Shalott kisasszonya.”
Azt nem tudtam kié, de úgy emlékeztem, ennyi a vers. :o)
Ezek szerint jól... ;o)
Nagy Dorottya: Éjre éj és napra nap c. verse ez.
És ennyi, nem folytatódik
Éjre éj és napra nap
Egy bűvös hálót rázogat,
Mint titkos hang, zúg átkokat
Néki, hogyha ott marad,
Hol Camelotra lát.
De mikoron az éj leszáll
Van egy vers amit már régóta keresek, most megtaláltam két vesszakát valaki esetleg tudja végig? Egy régi filmben volt, az Anne a zöld oromból címűben.Ennyit tudok belőle:
Messzi sodorta már az ár;
Hol zeng, zsibong a mély sötét
Hallani végső énekét,
Shalotnak asszonyát.
További ajánlott fórumok:
- Azért nem akarja folytatni velem a kapcsolatot a párom, mert én doktor vagyok (jogász), és neki csak középfokú végzettsége van
- Meddig lehet ezt így folytatni?
- Tudja vki folytatni?
- Valaki ismeri és tudja hol lehetne hozzájutni ordá sajthoz?
- Ismeri valaki a Dénes tudja nevű süteményt/tortát? Van valami más neve? Valakinek esetleg recept hozzá?
- Orvos átadja a betegeit másik orvosnak, ha nem tudja a magánrendelését folytatni?