Kétnyelvű családok gyerekei (beszélgetős fórum)
Ez igaz.
Szerintem Németországban tartományonként változik az iskolarendszer. Ahol mi élünk, már 3 osztályban lehet választani az angol mellé a második kötelező nyelvet.
Még valami :-)
itt Németországban nagyon elterjedt a kevert család (japán-német, olasz-német, orosz-német, ukrán-német) csak azokat soroltam fel, akiket ismerek. A gyerekek mindenhol kétnyelvűek. A szomszédunk olasz-német család és mindig hallom tőlük mind a két nyelvet. A gyerekek mindent értenek, mindegy, hogy a szülők melyik nyelvet használják :-)
Mi Németországban élünk. A fiam 3,5 éves volt, amikor kiköltöztünk, ma 7 éves. Gyakorlatilag az óvodában tanult meg németül, mert akkoriban még én is csak tanultam a nyelvet, inkább nem beszéltem vele, nehogy hibásat tanítsak. Kb. fél év után az óvónő azt mondta, nincs különbség a fiam és a német gyerekek között, ugyanúgy beszél, ugyanazt a szintet érte el.
Most első osztályos és imádja a németet, mindent megért az iskolában. Ha otthon vagyunk és nincs vendégünk, akkor magyarul beszélünk, esténként magyar könyveket olvasunk. Sokszor nézünk magyar mesét is. Magyarul olvasni én tanítgatom :-) Nem törekszem tökéletességre, de amit tudok átadok Neki. Ha vendégünk van, akkor természetesen németül beszélünk. A hibáim nem ragadnak rá át, mert hát ugye nekem még mindig sok nyelvtani, kiejtésbeli hibám van :-) Sokszor kijavít...
A helyzet az, hogy itt két idegen nyelvet tanulnak az iskolában. Az angol kötelező, a másik választható (olasz, spanyol... ilyesmi)
Ez azt jelenti, hogy ha a kisfiam szorgalmas lesz és kedve is lesz tanulni, akkor akár 4 nyelven is fog beszélni. Ami persze nem célom, de ha már a lehetőség adott, akkor miért is ne próbálná meg. Ha nem fog menni, nem leszünk szomorúak.
Eddig nálunk nem volt gond a két nyelvűséggel, simán vált a két nyelv között. Nehézségek nélkül beszéli, megérti mindkettőt. Sokszor előfordult korábban (kicsit még ma is), hogy kevert mondatokat mondott (német-magyar szavakat is használt egy mondaton belül). Emellett Ő magától akart angol szavakat tanulni, angol énekeket, videokat nézegetett, mert tetszik neki, csak ezért. Néhány szót már angolul is tud.
A németül egyébként jobban beszél, mint a magyarul, mert a nap nagyobb részében németek között van, de a magyart is megérti 99%-osan. Vannak szavak persze, amiket nem ért, azt megkérdezi és én elmagyarázom. Néha nem jut eszébe egy-egy szó, amit épp mondani akar.
Összességében én csak előnyét láttam eddig a kétnyelvűségnek, úgy vág az esze, hogy csak na. Kis energiabefektetéssel könnyen tanul. Pl. a házifeladat írása közben énekel és hibátlan a matekja :-) Nem dícsérni akarom őt, csak mondom, mert én ezt a kétnyelvűségnek tudom be.
:-))
A legkisebb /2éves/ most kezdett el beszélni mind a két nyelven.
Mindent ért, amit Neki kell érteni, és hozzám magyarul szól.
De Apukájához németül.Azonnal vált egyikről a másikra. Semmi zavar nincs benne.
Az benne van a dologban, hogy én csak magyarul szólalok meg.Ezt kérte a lányom és igaza van.
Lehet, hogy túlzás, de milyen jó!
Tehát, találkozhatsz ilyen 5 évessel simán, és hidd el, tud rendesen kommunikálni mind a 4 nyelven.
És érdekes, de tudja, hogy mikor melyik nyelvet kell alkalmaznia. Az én ismerősöméknél az apa rokonsága Brazil és sokat beszélget velük skype-n, a gyerek velük spanyolul beszél, még véletlenül sem a többi nyelven.
Így igaz.
Később lehet választani , azt hiszem, még egy nyelvet.De lehet,hogy ez iskola tipus függő.
A nagylány 10.-es, most végez.
Ő csak az angolt tanulja.
Az a jó, ha különböző anyanyelvű szülök az anyanyelvükön beszélnek a születésüktől fogva a gyerekükhöz.mind a két nyelvet tökéletesen fogják beszélni. SŐT!
Egy harmadik nyelv sem okoz problémát.Abszolút nyitottak rá.
Az unokáimról beszéltem.
Magyar- német /bajor is/ és most tanulják a sulisok az angolt.
Te nem találkoztál, de ettől még szerencsére vannak ilyenek.
Olyan is volt (a régebbi időkben), hogy a nevelőnővel egy további nyelv is bekerült a családba.
Az én ismerőseimnél az apuka spanyolul beszél a gyerekkel, az anyuka magyarul és Szlovákiában élnek. A szülők egymással angolul beszélnek és azt is megérti és beszéli. A kicsi 5 éves és mind a négy nyelv remekül megy neki.
És már egész kicsi korában is megértette mindkét "anya" nyelvét és az angolt azaz amikor még nem beszélt. A szlovák nyelvet 3 éves korától kezdte az oviban:D
Ismerős család Svájcba költözött ki. Felnőttként megtanulták a németet. Majd az egyikük egy olasz férfi felesége lett és született két gyermekük.
Minkét gyermek beszéli a németet, az olasz és a magyart is.
Egyszerűen rájuk ragadt mindhárom nyelv, mert az anya magyarul, az apa olaszul beszélt velük, de az oviban, iskolában a németet is megtanulták.
Az itthon élő nagymamával magyarul beszélnek, skype-nak.
Sógornőm ikrei Hollandiában születtek. Az anyjuk magyarul, az apjuk hollandul beszélt velük. Mindkét nyel tökéletes, de a holland dominál, mert kint élnek.
Uncsitesóm Olaszországba ment férjhez. A 2 gyerekével magyarul egy szót sem beszélt. Csak olaszul beszélnek. Megfosztotta a gyerekeit, hogy a családjuk egy részével normálisan tudjanak kommunikálni.
Nekem a férjem szlovén. Van 2 lányunk akik otthon Magyarországon születtek, de már pár éve kiköltöztünk. Mindig szlovénul beszélt hozzájuk a férjem ami most nagyon jól jött, én pedig magyarul úgyhogy ezt a nyelvet is beszélik.
17 hónapos gyereket még felesleges javítani, de nyugodtan beszélj hozzá magyarul.
Nyugodtan válaszolj a kicsinek azon a nyelven, ahogy éppen jön. :D
Én ismerek olyan kétnyelvű családot is, ahol a szülők megbeszélték, hogy mindegyik csak a saját anyanyelvén válaszol a gyereknek.
Ez a "gyerek" felnőtt, és sikeres fordító, egyetemi tanár lett.
Persze ez mindenkinek a sajàt döntèse.
Angolul sajnos nem beszèlek valami jòl ìgy ha akarnàm sem tudnàm tanìtani. 😊😊
Akinek kèt nemzetìsegű a gyermeke beszèli mind a kèt vagy akàr hàrom nyelvet?Olaszorszàgbanban èlünk a kisfiam 17 hònapos. Az apukàjàval olaszul beszèlünk ìgy èrthető hogy a fiùnk több olasz szòt mondd mint magyart.
A màsik kèrdèsem hogy amikor olaszul mondd a kicsim nekem valamit azt javìtsam ki vagy ahogy szoktam csak magyarul vàlaszolok neki?
További ajánlott fórumok:
- Külföldön élőket kérdezem, hogy alakul a kétnyelvűség a gyerekekkel?
- Hogyan éled meg a kétnyelvűséged?
- Aki Németországban szült és a kétnyelvűség
- Mi a különbség a kétnyelvű és az egynyelvű nyelvvizsga között?
- Ez tényleg így van? "Jó az egynyelvű és a kétnyelvű nyelvvizsga is"
- Mi a véleményed, ill. milyen tapasztalataid vannak? Kétnyelvű és az egynyelvű nyelvvizsgával kapcsolatba szeretnék érveket ill. ellenérveket