Aki Németországban szült és a kétnyelvűség (beszélgetős fórum)
Mi mondjuk bécsiek vagyunk.
Nálunk a német lesz a közös nyelv. De a magyart is megtanítjuk/megtanulom újra/ vele.
Szerintem ez normális ha ugy jon a beszelgetes pl mondom hogy kerdezzen meg valamit az apjatol ha nem egy szobaban vagyunk, akkor szalad, hozza-viszi az uzenetet es persze hozzam magyarul beszel, az apjahoz meg angolul.
Enis mindig angolul beszelek😀 egyszerubb..pedug mondjak mindig h bemetul kell mert igy sose tanulom meg...
Az kemény, hogy 3 évesen fordít. Szerintem akkor ő ezt a többnyelvűséget átlépte ügyesen.
Igazabol nem kezdett el nehezen beszelni mert mar koran elkezdett kommunikalni. Csak anyukam mondta hogy o altalaban erti a gyerekeket es az enyemet alig ertette ket evesen. Mivel keves magyar vesz minket korul igy nem igazan tunt fel, mert en ertettem amit mondott. Most 3 eves es folyamatosan beszel valamilyen nyelven de nem tokeletesen. Igazabol nem is tudom pontosan hogy milyen szinten kene lennie egy harom evesnek, de amennyire ossze tudom hasonlitani nehany vele egykoruval, szerintem nincs veluk egy szinten. De nem aggodok mert folyamatosan kommunikal. Pl most sajat magatol felhivta az apjat hogy megkerdezze tole mit csinal es hogy mikor jon haza. Ja es siman valt a ket nyelv kozott. Mikor anyukam itt volt es en aludtam akkor forditott a ferjem es anyukam kozott. Hat az biztos hogy ketnyelvu gyereket nevelni sokkal farasztobb, mint egynyelvut. :-)
Én úgy érzem magam, mintha szelektív hallásom lenne :D
Ha csönd van, és tudok figyelni, akkor értem. Telefon az kész kudarc volt, a legegyszerűbb dolgot sem értettem, mit mond az ember. Én fél éve költöztem ki, de még mindig inkább angolul szólalok meg. Sokkal kényelmesebb.
Hány éves a gyerek? Nehezen kezdett el beszélni?
Elmeletben ilyen egyszeru csak, mert ha harmasban vagyunk muszaj angolul is beszelnem a gyerekhez kulonben a ferjem nem erti mit mondtam neki. Faraszto mindig elmondani két nyelven a mondanivalot.
2 eve koltoztem kii.mar az elso heten volt munkam ugyhogy bele a melyvizbe volt igazabol..sokat tanulok itt a munkatarsaktol. Rengeteg mindent megertek, a fonokot is és meg tudom magam erttetni.viszont ha egy idegen szol hozzam akkor beparazok es nen ertek semmit, valaszolni meg fokepp nem tudok. Amugy otthon szoktam tanulni magam es neha a parom segitseget is igenybe veszem..iskolan is gondolkodtam mar csak az a baj h nem nagyon van idom..mi dig dolgozok szinte
És mikor költöztél ki? Hogy megy a tanulás?
Egyebkwnt akik kint éltek, milyen idokozonkent szoktatok Magyarorszagra hazautazni gyerekkel?
Nalunk is érdekes lesz mert a párom német én meg mivel nem nagyon tudok nemetul ezert angolul beszelunk, de sztem aztse tökeletesen😀
tok mindegy, h melyik nyelven fogja magat otthonsoan erezni, mindenki beszeljen az anyanyelven, majd a gyerek ovodatol megismeri az orszag nyelvet, ahol el, es kesz.
Nyilvan azt az adott orszag nyelvet fogja szeretni, ezzel nincs gond, a tobbit meg majd beszeli otthon, vagy amikor akarja.
Mi ezzel a problema? :)
Az en férjeme? O alban es angolul beszelunk egymas között.
Engem érdekel, hogy csináljátok. Bár a francia anyuka mindig franciául beszélt velük, az a szabály, hogy otthon franciául. De 10 év körüliek, és mivel itt laknak ugye Németországban, szerintem elkerülhetetlen, hogy a némettel érezzék magukat kényelmesebben.
Mondjuk nálunk is érdekes lesz, mert nálunk én magyar vagyok, párom német-görög, de angolul beszélünk.
Mi majd rá akarunk állni a németre később.
A férjednek mi az anyanyelve?
Nálunk a ferjem nyelve lett passziv nyelv, ami azt jelenti hogy megerti de beszelni nem tud folyekonyan. Viszont a jovoben konnyebben fogja tudni megtanulni. De ez a ferjem hibaja mert lusta volt az elejetol kezdve csak az anyanyelven beszelni hozza.
Mar sokszor volt szo a tobbnyelvusegrol itt. Mindig arra az allaspontra jutunk hogy sok munkaval jar, fugg a szuloktol es a gyerektol is. Van olyan gyerek aki vissza fogja utasitani a magyart, foleg ha keves a kapcsolata Magyarorszaggal. En ezért odafigyelek hogy ne csak magyarul tanitsam hanem magyarnak. Ha o magyarnak vallja magat akkor nem fogja a magyar nyelvet feleslegesnek erezni. Igen, angolul szolal meg sokszor de raszolok es atvalt magyarra. Latom rajta hogy magyarul jobban kell gondolkoznia mert nehezebben fejezi ki magat. A beszeden latom hogy nem egy atlagos egynyelvu harom eves szintjen van. Bar a szokincse nagy, a mondatszerkesztese visszamaradott pedig sokat dolgozunk ezen. En nagyon odafigyelek hogy ne "hunglish"-ul beszeljek. Ram is ram fer a gyakorlas mert szinte csak a gyerekkel beszelek magyarul.:-)
ha szuletesetol fogva kovetkezetesen mindketten csak az anyanyelveteken beszeltek hozza, akkor nem lesz akcentusa, ket anyanyelve lesz.
szerintem, ahol ilyen hiba lett, ott nem votlak kovetkezetesek a szulok.
engem érdekel :) hallottam olyat is h ha a gyerek kint e´l ugye Németországban, v akár más országban , es megtanulja a magyart,akkor egy idö után nem akar magyarul beszélni, mert feleslegesnek érzi...ha pl magyrul beszélek majd hozzá, akkor nem lesz akcentusa? nem fogja az egyik nyelvet csunyábban beszélni?
te itt szültél kint Németben?
ha anyuka es apuka is kovetkezetesen a sajat anyanyelven beszela gyerekhez mindig, akkor nem fordulhat ilyen elo.
Engem is erdekel a tema, bar sajnos meg gyerekem nincs, de sosem art kicsit elöre gondolkodni. :-) Miert erzed, hogy kudarcot vallott a ketnyelvüseg?
engem erdekel.
nalunk mostanaban kell majd elindulnia a folyamatos beszednek, eddig ugy gondolom, jol csinaljuk... :-)
Mi is nénetországban élünk, a férjem német én magyar vagyok. Két gxermekünk vsn, 7 és 1,5 évesek. Nálunk kudarcot vallott a kétnyelvüség. Akit érdekel bövebben, kérdezzetek nxugodtan, szívesen válaszolok.
Miután elkezdi a sulit, ovit, a német természetesebb lesz majd neki. Pont most voltunk egy ilyen párnál, ott francia-német volt a pár, és hiába beszélnek otthin franciául, a gyerekek már jobban beszélnek németül, és a francia nyelvtannal bajban vannak. Egymással is németül beszélt a két kicsi.
Pont ezen gondolkoztam, hogy hogyan lehet egy gyereket ketnyelvüre nevelni. A multkor egy magyar anyukat lattam a kislanyaval. Az anyuka magyarul beszelt a gyerekhez, de neha (nagyon rosszul) nemetül. Azon gondolkoztam, hogy ennek van e ertelme.
Egyszer azt hallottam, hogy ezeknel a gyerekeknel ez olyasmi lesz, mint egy titkos nyelv, amit anyaval szokott hasznalni. Apaval meg egy masik nyelven.
szia, csak a ketnyelvuseghez tudok hozzaszolni.
kovetkezetesen te csk magyarul, a parod pedig csak nemetul beszeljen a gyerekhez, nem keveri ossze, nem zavarod ossze.
maskeppen nem is nagyon megy, ha ketnyelvunek akarod neveleni... :-)
További ajánlott fórumok: