Főoldal » Fórumok » Egyéb témák » Dipped hair - hogy mondják magyarul? fórum

Dipped hair - hogy mondják magyarul? (tudásbázis)


18. tavasz007 (válaszként erre: 17. - Klarika5)
2013. jan. 3. 09:24
forog? az jot jelent???? :)
17. klarika5 (válaszként erre: 16. - Tavasz007)
2013. jan. 2. 15:10

Ja, én nem - ezzel a hajjal?:))

Csak forog a neve:)

16. tavasz007 (válaszként erre: 13. - Klarika5)
2013. jan. 1. 21:44

koszonom mindenkinek!!


Te voltal mar bencsik szabolcsnal? jo??

15. t_marcsi (válaszként erre: 14. - T_marcsi)
2013. jan. 1. 19:46
Képet vigyél neki, és megcsinálja...
2013. jan. 1. 19:46
Az Árkádban dolgozik egy Rita nevű fiatal fodrászlány. Bármit meg tud csinálni :) Nagyon ügyes :)
2013. jan. 1. 19:20

Színátmenet, "lenőtt haj" kifejezést is használják rá.

Bencsik Szabolcs fodrászmester biztos megcsinálja.

Elérhetősége a net-en is van.

2013. jan. 1. 19:09
Én a tompítás szót ismertem... használják így is legalábbis a fodrász barátnőm biztosan; ugyanis tőle hallottam.DE tény, valószínűleg az "ombre"-t érteni fogja a fodrász; főleg, ha képet is mutatsz neki! :)
2013. jan. 1. 18:10
Ez tényleg inkább ombre, most már van ilyen stílusú körömlakkozás meg ruhák is. Mondd így a fodrásznak, érteni fogja.
10. Castia
2013. jan. 1. 17:59
Szerintem is az "ombre haj" a gyakrabban használt kifejezés rá, és egy trendeket ismerő fodrász így tudni fogja.
2013. jan. 1. 17:54

na, most mar csak egy jo fodrasz kene Pesten, aki nekem ilyet szepen meg tud csinalni!! :))


Valaki tud javasolni?

2013. jan. 1. 17:54
A dipped mártottat jelent egyébként...
2013. jan. 1. 17:52
Ha a fordító nem segít, akkor majd a képkereső...
2013. jan. 1. 17:49
vagy tompitott?? :))
5. tavasz007 (válaszként erre: 3. - AbsolOut)
2013. jan. 1. 17:48

dipped az angolul martott-at jelent, mintha a vege bele lett vola martva valamibe!! de azert koszi?


tompitott? never heard!! :))

koszi nektek!!!

2013. jan. 1. 17:47

Én nem ismerek rá magyar szót. De garantáltan nem fog hülyének nézni a fodrász vagy a fodrászkellékes, hogy ha körülírod.


Gyakran van egyébként, hogy azt, amit az angol egy szóval megold (pl. jetlag), azt a magyar csak csak körülírni tud(az előző példánál maradva:ez a repüléskor az időeltolódás miatti "betegség"). Persze ez fordítva is igaz...

2013. jan. 1. 17:46
[link] ---> tompított haj. És lám, tényleg! Tompításnak hívják. Ha rákeresel, meglátod.
2013. jan. 1. 17:40
Ez nem az ombre haj?
2013. jan. 1. 17:37

Hosszu hajnal, a vegefele vilagosodik, vagy masik szinbe megy at fokozatosan.


Angolul ez dipped hair-nek mondjak, de hogy mondjak ezt magyarul?


itt egy kep:

[link]


tud esetleg valaki olyan hajszinezot, akar orult szinut, amivel probakeppen meg tudom ezt csinalni?

koszi!!!!

További ajánlott fórumok:


Minden jog fenntartva © 2005-2024, www.hoxa.hu
Kapcsolat, impresszum | Felhasználói szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | Facebook