Tud valaki segíteni arab fordításban? (tudásbázis)
6. bettinőci (válaszként erre: 5. - 3c8d5fc874)
2013. ápr. 9. 22:49
Arab írásra gondoltam. :)
Köszönöm szépen! :)
5. 3c8d5fc874 (válaszként erre: 4. - 3c8d5fc874)
2013. ápr. 8. 14:32
أَنتَ و أنا حَتَّى ال نهايةُ ال وقتُ - így fest arabul.
Ne másold jegyzettömbbe, mert elveszíti a formázást!
Mailben bármit lefordít Ejmen kolléga ha kéred.
Üdv
SS
4. 3c8d5fc874 (válaszként erre: 3. - Bettinőci)
2013. ápr. 8. 14:30
Arab írással kéred vagy fonetikusan - kérdezi szír barátom.
De NE tetováltasd a hátadra, mint itt egy hölgy tette egy angol rigmussal tette:)
3. bettinőci
2013. ápr. 8. 13:46
"Te és én a végtelen időkig"
csak félek, hogy nem fordít jól, mert néztem ezen is meg a google fordítón is, de különbözőt adott ki :D
2. 3c8d5fc874 (válaszként erre: 1. - Bettinőci)
2013. ápr. 6. 08:51
1. bettinőci
2013. ápr. 6. 08:34
Sziasztok!
Szeretnék lefordíttatni egy mondatot arabra, valakinek nincs ismerőse aki tud arabul vagy olyan fordító ami ténylegesen jól fordít? Vagy bármilyen online megoldás...
Köszönöm előre is!