Miért megy nehezen a nyelvtanulás? (beszélgetős fórum)
Újabb felfedezést tettem.:)
Angol nyelvű ebook formátumú könyvet kerestem, amelyhez elérhető hanganyag is.
Így találtam rá a LibriVox-ra.
Sokféle nyelven, sok témában hallgathatunk könyveket és le is tölthetjük őket mp3 formátumban.
Az írott szöveget pedig a Gutenberg Project oldalán olvashatjuk, tölthetjük le különböző formátumokban.
Mindkét oldal ingyenes, de adományokkal támogatható.
A szókártyás tanulás nagyon jó.
Találtam egy magyar által írt applikációt is telefonra. Lehet saját szavakat feltölteni excel táblázatban megszerkesztve előzetesen.
Így nem kell papírcetliket írogatni.
A hang is szimpatikus, ami felolvassa.
Bluetooth fejhallgatóval bármit is csinálok tudok tanulni.
Sok ilyen applikációt meghallgattam, kipróbáltam. Sajnos, vannak olyan hangok, amelyek inkább irritálnak, idegesítenek. Azokat kidobtam.:)
Ez attól függ. Az olaszban pl igen megkönnyíti az ember dolgát, hogy a mondaton belül a szórend nincs nagyon megszabályozva, sok szót felcserélhetsz a mondaton belül, mégis ugyanolyan értelmes marad, a melléknevet sem kötelező a főnév elé tenni, pl értelmes úgyis, ha azt mondod, hogy piros táska, meg úgyis ha azt mondod, hogy táska piros. Ebben sosem láttam logikát de nagyon kényelmes volt az elején, mert lazán megérthető bármi:DDD
Una borsa rossa
Una rossa borsa
Tök ugyanaz:))))
És még sorolhatnám, rengeteg esetben lehet így cserélgetni...
Attól függ, mire gondolsz ezzel. Pl. én nem vagyok nagy társasági ember, nem szeretek csak úgy cseverészni, de a nyelvtanulás mindig jól és elég könnyen ment.
Egyébként szerintem a logika, a dolgok átlátása nem csak a matematikához, hanem a nyelvtanuláshoz is kell. Nagyon élvezem, mikor kilogikázok valamit akár a nyelvtannal, akár a szavak valódi jelentésével kapcsolatban, amikor nem csak bemagolom, hanem az érzékeimmel is kezdem érezni, mit jelent egy szó, hasonlóan az anyanyelvhez. A mondatok megértése, a nyelvtan tanulása sokszor hasonlít egy izgalmas matematikapéldához.
Ahogy sokan írtátok nem szabad szégyenlősnek lenni, de sokszor elofordul velem!
Ezen is próbálok változtatni!
Nagyon jól esik, hogy ennyien írtatok!
Köszönöm szépen a sok hasznos tanácsot!
Szerintem egy mese könyvvel fogok kezdeni!
Ami még nekem gondot okoz, hogy nagyon bot fülem van, "rossz a hallásom"!!
Például, ha a párom mond valamit van, hogy 3x is meg kérem, hogy ismételje meg, mert nem hallom ki jól a szavakat vagy a vegződéseket!!!!
Lehet e miatt sem tudok a tv-ből tanulni!
A norvégban is kismillió dialektus létezik (azon felül hogy az írott nyelv is gyakorlatilag kétféle - még az iskolai tankönyveket is kétféle norvég nyelven adják ki, elsőre nyilván mindenki csak az egyiket tanulja és használja, ill. a helyiek nagy része is vagy ezt vagy azt...) Nem lehetetlen az egyik ismeretében megérteni a másikat pl. ha olvasod, de pl. írni nagyon nem könnyű megtanulni mindkét módon.
A dialektusok között akkora az eltérés, hogy a férjem mondja, hogy gyakran az északi és a keleti országrészből érkező kollégák inkább átváltanak angolra, mert annyira nem értik egymást :) Szóval kb. hasonló a helyzet itt is :) Az új szavak még a legkevesebb, mert elég logikusan alkotnak új szavakat, ill. sokat az angolból norvégosítanak :)
Az olaszban csak a tájszólás az, ami nagyon változó mindenhol és nagyon nagy különbségek vannak a különböző tájszólások között, olyannyira, hogy ha csak tájszólásokkal beszélnének, nem is értenék egymást:DDD
Gondolom, ezért van az, hogy itt különösen erős a gesztikulálás, de egyébként meg az olaszok olyanok, hogy nagyon segítik azt, aki próbál beszélni, nagyon empatikusak ebben és türelemmel próbálják kihámozni, hogy valaki mit akar. Bár a toszkán akcentus az igazi olasz, az volt mindennek a tótumfaktumja, nekem is tetszik nagyon, erre lett alapozva az a központilag "meghatározott" olasz nyelv, amit ma beszélnek, de a kiejtésben nem. Pl a toszkánok a k-t h-nak ejtik, de egy külön rendszerben, külsősöknek totál érthetetlen logika szerint hol h-nak, hol k-nak ejtik, pl. a caffè az haffé (de csak akkor, ha páros számú), vagy a coca cola az hoha hola. Jókat mosolygok a miniszterelnökön is sokszor, mert ő is toszkán, én imádom a kiejtést, nagyon vicces!
A norvég biztos nem volt könnyű, mert folyamatosan újuló nyelv, ahogy a legtöbb észak-európai nyelv, folyamatosan új szavakat gyártanak az emberek.
Persze, semmi nyelvtantudással és kezdeti szókinccsel az összetett mondatoknak nekiugrani, az lesz a kegyelemdöfés...
Regénynek nem mernék nekiállni a helyében, inkább újságcikkekben gondolkodnék. Bár abból is a szoft, női újságok inkább, annak könnyebb a nyelvezete.
Két éve élünk Norvégiában, itt kezdtem nulláról a nyelvtanulást.
1. beiratkoztam és azóta is folyamatosan járok nyelvtanfolyamra, ahol norvég anyanyelvű tanárom van. Ezáltal biztosak a nyelvtani alapok, van egy kontrollált előrehaladás, van aki leellenőrzi amit írok és nem utolsósorban vannak olyan csoporttársak akikkel nem volt nehéz elkezdeni beszélni, nem feszélyezett hogy nem tudok elég jól...
2. szavakat a hagyományos szókártyás vagy szótárfüzetes módon nem nagyon tanulok, viszont olvasok sokat. A gyerekkel kezdtem, könnyű gyerekeknek szóló könyveket olvastunk. Itt létezik egyszerűsített nyelven írt újság, neten is, papíron is, sőt egyszerűen érthető hiradó is. Ezeket érdemes felkutatni. (Itt nemcsak a nyelvtanulókra gondolnak ezzel, hanem a menekültek vagy pl. sérült emberek beilleszkedését is segíti ha olyan újság ill. hiradó van amihez nem kell akadémikusnka lenni, hogy valaki megértse :)
3. Olvasásról még: sokat olvastam hangosan. Eleinte kikerestem minden szót mert gyakorlatilag minden ismeretlen volt. Egy hétköznapi nyelvezetű romantikus regénnyel kezdtem (tapasztalat: az angolból fordított könyvek itt gyakran könnyebben érthetőek, kevésbé gazdag a szókincsük mint az eredetileg norvégul írt könyvek, nem tudom olaszul ez mennyire van így...) Érdemes még magazinokat is olvasni :) Később elkezdtem úgy olvasni, hogy már csak akkor keresem ki az ismeretlen szót ha nagyon-nagyon nem értem a szöveget, és nem tudom nagyjából sem kitalálni. Eleinte szörnyen nehéz volt, az első könyv után már minden nehézség nélkül olvastam és értettem is.
4. TV nézés: kezdetben a helyi gyerekcsatorna volt óriási segítség. Eleinte már annak is örültem ha egy-egy szót kihallottam, mostanra semmi gondom vele.
5. Írni, írni és írni. Bármilyen témáról napi 1-2 oldalnyi szöveget. Eleinte itt is sokszor kell a szótár, később egyre inkább a saját szókincset kell használni. Hasznos az is, ha az ember megnéz/elolvas egy-egy hírt és arról ír egy rövid összefoglalót.
6. Használni a nyelvet ahol csak lehet. Itt pl. mindenki tud angolul, és könnyen át is váltanak, de általában szoktam kérni, hogy próbálkozzanak velem norvégul... egy idő után megy ez is :) 2 év után minden további nélkül bárkivel bármit megbeszélek ami a hétköznapi dolgokkal kapcsolatos.
Leírok pár tippet, de lehet, hogy sole-nak már leírtam régebben. Azért ha valaki olvassa majd egyszer, hátha hasznos. Én így szoktam szavakat tanulni, ez a módszer akár napi 500 szó átismétléséhez is jó, bár úgy gondolom, hogy napi 5-10-nél több új szót nem szokott befogadni az agy. Muszáj többet megtanulni naponta, de akkor is az az 5 marad csak meg aznap.
Minden tanulandó szót leírok kártyákra, egyik oldalra magyarul, másikra az idegen nyelvűt. Elkezdem a magyar szavakat olvasni és amelyikre emlékszem olaszul(vagy a másik nyelven) és megfordítva a kártyát, látom, hogy helyes is, azt a kártyát félreteszem, hogy már TUDOM. A maradék kártyákat megint újranézegetem, és minden kör után egyre kevesebb kártya marad, a végére csak azok, amelyeknek a tanulásához a legtöbb ismétlésre volt szükségem, mert számomra nehezek voltak, vagy azért nem emlékeztem rájuk, mert számomra érdektelenek voltak.
Füzettel ugyanezt úgy lehet megcsinálni, hogy 2 sávban felírva a szavakat, letakarom az idegen nyelvű sávot, és pontot teszek oda, amit már tudtam és helyesen mondtam.
Ezt akkor ajánlom, ha nincs idő kártyázgatni, még annak idején a német tanárom tanított meg bennünket erre a gyors módszerre és más nyelvekkel is ugyanígy csináltam.
Ha már valaki egy olyan nyelvkörnyezetben él, amit meg kell tanulnia, muszáj kimenni és használni a nyelvet. A boltban nem az önkiszolgálórésznél vásárolni csak, hanem a pultoknál is kérni, beszélni, figyelni, hogy mások mit mondanak. És még jó dolog azonnal beiratkozni valahova, egy gyors nyelviskolába (british), egy könnyebb informatika tanfolyamra, hogy tudjuk, hogy abban az országban mit hogy mondanak informatika témakörben. Aztán bármi más suli, ami az érdeklődési körünkbe tartozik, és munkát kaphatunk általa.