Hogyan kell német nyelven részvétet nyilvánítani? (tudásbázis)
:D
nagyon elírták..
mondjuk a mitleid mit jemanden haben az együtt érzek valakivel is jelent, de tlleg nem mondom azt gyászolónak..
Figyelmetlen voltam, tokeletesen igazad van....bar furcsa mod, sok reszvetnyilvanito taviraton mitleid van. (utananeztem:D)
:D
a mitleid az nem részvét..
a beileid = részvét
a mitleid = szánalom !!!
amúgy nem..
mert..
Mein herzliches Beileid!
így helyes!
Akkor igy a helyes:
Ihr habt unser herzliches Mitleid um den Verlust der geliebten Maria.
Ihr habt unser Herzliches Mitleid um den Verlust liebe Maria!
Igy jó?
... után az illető neve?
és ha még jelzőt is írnék elé?
pl: szeretett pl. Maria
Bitte, haben sie unser herzliches Beileid!
Az előbb nagyon elírtam. :-)
De rég volt az a nyevvizsga!ciki
tegezőben, és tbszámmal?
Bitte, haben sie unser herczliches Beiled!
Ez milyen?
Sie haben unser herzliches Mitleid (magazo formula)
Du hast mein herzliches Mitleid (tegezo)
Nem vagyok profi németes! Segítenétek?
Meghalt egy távoli ismerősöm, de szeretnék részvéttáviratot, levelet küldeni a családunk nevében.
További ajánlott fórumok:
- Pereskedhet-e valaki, miután a hagyatéki tárgyaláson megegyeztek és jogerősnek nyilvánították?
- BME német (vagy más nyelven tett) középfokú nyelvvizsgáról mik a tapasztalatok? Nehezebb, mint egy egynyelvű (pl. ÖSD)?
- Kérlek, nyilvánítsatok véleményt
- Ha valakinek semmissé nyilvánítják a takarékbetétkönyvét, akkor a rajta lévő összeggel mi lesz?
- Illik e-mailben részvétet kívánni?
- Német nyelven jelenik meg minden a Facebookomon. Hogy állítsam vissza magyarra?