Segítsetek! Vigyázat lépcső! Ezt szeretném több nyelven! (tudásbázis)
28. Princess-x
2009. okt. 26. 10:15
Erre ott van a Webforditas.hu, ha valaki nem tudja:))
27. b393c24117 (válaszként erre: 23. - 5a5c6c6a02)
2009. júl. 1. 15:24
Nem igazán, egy francia biztosan nem használná ebbe a hlyzetben az "escalier" szót :)
26. Cand Ida
2009. jún. 18. 21:10
Angol: Be careful of stairs!
25. M_Marcsa
2009. jún. 18. 21:08
Románul: Atenţie la scări.
24. Cand Ida
2009. jún. 18. 21:05
Görög: Προσέξτε, oι σκάλες!
23. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 21:01
attention à l'escalier ---ez nem jo?
22. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:58
olaszul?
21. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:57
a norvég az biztos volt?
20. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:51
Alakul!!:DD koszi koszi koszi
egyszer valaki hozott mármint vendég ilyen táblákat, kiraktuk oket, és mindig bejott egy másik náció és javitgatta, hogy ez nem jo az ugy jo!csak valaki nagy okos kidobta a papirt amire irtuk :D azért gyujtom most, mert holnap ki kéne rakni mivel szeretnek az emberek leesni a lépcsőn
19. 546185aeac (válaszként erre: 16. - 5a5c6c6a02)
2009. jún. 18. 20:39
Írok Neked Priviben vmit !
18. 546185aeac (válaszként erre: 16. - 5a5c6c6a02)
2009. jún. 18. 20:38
pass på, trappetrinn
17. b393c24117
2009. jún. 18. 20:38
Franciául: Attention á la marche.
Ez tuti ;)
16. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:33
koszonom, esetleg valaki norvégul? nagyon sok a norvég nálunk
15. ~Éva~
2009. jún. 18. 20:32
Szerbül: Pazi stepenice!
14. hihi
2009. jún. 18. 20:31
tener cuidado con las escaleras pedig spanyolul.
13. hihi
2009. jún. 18. 20:30
être prudent avec des escaliers.Franciául
12. marsalkoj
2009. jún. 18. 20:25
Járj sikerrel!:-)))
11. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:24
Tudom, hogy jot akartal, és nagyon nagyon koszonom! aztán lehet, hogy a tobbi nyelven meg pont jot ír!remélem még egy páran leírják a legjobb tudásuk szerint, mert holnapra kell! :/
10. marsalkoj
2009. jún. 18. 20:20
Akkor nem tudom hagyan tovább!:-((( Bocsi! Jot akartam!:-)
9. Khatif
2009. jún. 18. 20:20
Angol: Warning. Mind the stairs
Holland: Waarschuwing. Pas op het afstapje.
8. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:18
Szia! mukodik, de beirtam és rányomtam, hgoy angolra fordítsa le, de nem jot ír ki! azon tudtam csak leellenőrizni, hogy mennyire pontos! tobb nyelven meg nem tudok :D
7. marsalkoj
2009. jún. 18. 20:17
Szia kiara25!!!
Nagyon szívesen!Szólj, ha valami nem megy!!:-))
6. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:14
Szia marsalkoj!! hu, de jo, koszonom szépen, mindjárt ki is probalom, remélem jo, nagyon sokat segitettél! :D
5. marsalkoj
2009. jún. 18. 20:11
Szia kiara25!!!
Ez egy fordító progi linkje. A szövegmezőbe beírod, hogy mit akarsz lefordítani, s rákattintasz arra amilyenre akarod!
Remélem tudtam segíteni!:-)
4. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:06
koszonom, alakul!
2009. jún. 18. 20:04
Franciául ha jól tudom, Tout le pas, de nem biztos, olyan rég óta nem tanulok franciát..:)
2. csicc
2009. jún. 18. 20:03
Achtung, Treppe! - asszem talán ez lehet németül.
1. 5a5c6c6a02
2009. jún. 18. 20:01
Sziasztok! A munkahelyemen ki kell írni ezt több nyelven, de én csak angolul beszélek, úgy: Mind the step! németül, olaszul, franciául, spanyolul stb nyelven kéne! koszonom a segítséget!
További ajánlott fórumok:
- Milyen nyelven szóljunk a gyermekhez, ha a szülőknek más-más az anyanyelvük?
- Csevegsz velem eszperente nyelven?
- Mókás szavak baba nyelven, avagy fejtörő, vajon mit mondhat a gyermek
- Szeretlek - több nyelven :)
- Szavak eszperente nyelven elfecsegve (Pl. férfi= hengerszerves ember)
- Külföldön élő családok, ti beszéltek idegen nyelven otthon a gyerekeknek?