Naponta pár szó magyar-német-angol (beszélgetés)
Sziasztok!
Szívesen csatlakoznék akár német, akár angol szóláncos fórumhoz :)
(vagy már indítottatok ilyet??? nem néztem utána:S)
A német kiejtés szabályai 10 pontban
1. A z kiejtése szó elején c: Zimmer – Zitrone
2. A német sch = s, az s viszont z, a sárfesz esz (ß) vagy ss pedig sz: schlafen – sind – heißen – essen
3. Az ei-t áj-hoz hasonlóan ejtjük, az äu-t pedig aj-nak : heißen – Häuser
4. Az Umlaut (ä) hasonlít az e/é hangra: Käse
5. Az ig végződés kiejtése az ich (kemény h) hanghoz hasonlít: vierzig – richtig
6. Minden szóban van hangsúlyos szótag. Ez a német nyelv ritmusának az alapja. A hangsúly a szavak első, második, harmadik vagy negyedik szótagjára eshet, például:
Fische – Café – Mineralwasser – fotografieren
7. A hangsúlyos szótagban a magánhangzókat (a, e, i, u, o, ä, ö, ü) kétféleképpen ejtjük: hosszan vagy röviden.
nehmen – essen, Zitrone – kommen
Néha a német írásmód jelzi is, hogy hogyan kell ejteni a hangsúlyos magánhangzót:
a) ha a magánhangzót h mássalhangzó követi, hosszan ejtjük: zahlen, nehmen, gehen
b) ugyanez a helyzet, ha az i-t e követi: vier. (Fontos tudni, hogy egyik esetben sem hallható a h vagy az e hang.)
c) Ha a magánhangzó után kettőzött mássalhangzó áll, akkor a magánhangzót mindig röviden ejtjük: kommen, essen
8. Az r, b, d, g hangok kiejtése attól függően különbözik, hogy a szó elején, közepén vagy végén helyezkedik-e el.
a) A szó végén a b, d, g hangot p, t, k hanghoz hasonlóan ejtjük. lieb – Land – Tag,
b) A szó végén az r hang alig hallható: das Radio – die Häuser
c) az ng betűkapcsolat csak egy szótagot jelöl, mint a magyarban a harang szónál: England – lang
9. Eldöntendő (igen/nem) kérdésekben a hanglejtés emelkedik a mondat végén.
Sind Sie Herr Müller?
10. Kérdőszóval kezdődő kérdésekben és kijelentő mondatokban a hanglejtés csökken a mondat végén.
1. Egészítsd ki a szöveget a hiányzó szavakkal!
Hallo, _____ bin Gerda. Wer _____ du?
Ich _____ Frau Müller. Wer _____ Sie?
Das _____ Hans. Und wer _____ ihr?
Wir _____ Ludwig und Julia.
_____ Martin da? Ja, er _____ da.
Sind _____ Herr Moritz? Nein, ich _____ Herr Schmidt.
A sein létigénél nem fedezhetünk fel külön szabályt a ragozásnál – mint a szabályos igéknél -, ezt sajnos kívülről meg kell tanulni. Tehát a sein létige ragozása a következő:
ich bin (én vagyok)
du bist (te vagy)
er/sie/es ist (ő, az van)
wir sind (mi vagyunk)
ihr seid (ti vagytok)
sie sind (ők vannak)
Sie sind (Ön van, Önök vannak)
ich bin
du bist
er, sie, es ist
wir sind
ihr seid
sie sind
Ezt találtam:
9 évesen, amikor először ismerkedtem meg a német nyelvvel, az akkori tanító nénim (Ágota néni) úgy tanította meg nekünk a szavakat, hogy fehér papírra felrajzolta az alapszavakat: Stuhl, Tisch, Schrank, Vater, Mutter, Kind, Mädchen, Hund, Lampe, Pullover, Hose, stb. Szép rajzok voltak, némelyik még most is az emlékezeteim közt rejtőzik.
Most már tudom, hogy e mögött a cselekedete mögött komoly tudományos tapasztalatok álltak. A legtöbb ember úgyszólván "vizuális" beállítottságú, vagyis a legjobban a képek után képes visszaemlékezni az adott tárgy nevére. Gondoljunk vissza például gyermekkorunkra, amikor is mindenre rákérdeztünk: pl. "azt hogy hívják?". A szüleink megválaszolták és amikor ismét szemünk elé került az adott tárgy, már emlékeztünk a tárgy nevére. Ugyanezen a módszeren alapul ez az úgynevezett "vizuális szótanulás". Vagyis az adott szavakat rajzoljuk fel külön-külön kis papírokra. Majd mikor kezünkben tartjuk az egyik rajzot, mondjuk ki a nevét németül.
Ennek "fejlettebb" módja az, amikor az adott szót, már nem papírra rajzoljuk le, hanem képzeleteinkben gondoljuk el. Például meg akarjuk tanulni azt a szót, hogy polc. Elképzelünk magunk elé egy polcot, vagy a szobában ahol vagyunk keresünk egy polcot és hozzákötjük azt a szót, hogy "das Regal".
Egy másik dolog a névelők megtanulása. Erre is van módszer. Ami "der" névelőjű, azt kéken képzeljük el, ami "die", azt pirosan képzeljük el, pl.: az epret (die Erdbeere) (ami nem is olyan nehéz), vagy a vonatjegyet (die Fahrkarte), ami meg "das", azt pedig zölden képzeljük el. Például a kék a szekrény (der Schrank), a szék (der Stuhl), az asztal (der Tisch), a számítógép (der Computer); piros a lámpa (die Lampe), a tábla (die Tafel), a kréta (die Kreide); zöld a kép (das Bild), a víz (das Wasser), a polc (das Regal), a fiók (das Schubfach - vigyázat lehet "piros" is: die Schublade), a parketta (das Parkett), a ház (das Haus), stb.
Egy kicsit nehezebb dolgunk van a fogalmakkal kapcsolatban, pl.: szabadság, irigység, lélekjelenlét, lojalitás, stb. Ehhez valamilyen eseményt próbáljunk kötni. Itt többnyire a végződések segítenek: "heit" - a magyarban "ság"/"ség". Pl: die Freiheit (szabadság). A "heit"-ra végződő főnevek mind nőneműek: die Absolutheit (vminek az abszolút volta), die Beschaffenheit (minőség, állapot), die Besonderheit (különösség), die Schlauheit (ravaszság), die Krankheit (betegség). Vagy például az "ismus". Der Dadaismus, der Fanatismus, der Vandalismus, der Snobismus, der Kapitalismus. Az "ismus" szuffixum miatt mindegyik hímnemű. Vigyázat vannak kivételek is (hogy erősítsék a szabályt!): a "ma" végződésű főnevek többnyire semleges neműek: pl. das Komma (vessző), das Drama (dráma), das Thema (téma), das Klima (klíma), das Aroma (aroma), das Plasma (plazma). Kívételek: die Firma (cég), die Duma (Duma, az orosz parlament alsóháza), die Kurkuma (kurkuma), der Lama (láma), die Oma (nagymami). És van olyan is, ami nem a "ma" végződés miatt semleges nemű, hanem azért mert városnév: (das) Yokohama.
Másik módszer a letakarásos módszer, amit valljunk be, a "Start" könyvben elég nehéz megvalósítani, de a "Deutschexpress"-ben ez tökéletesen megvalósítható. Letakarásos módszer alatt azt értjük, hogy elolvassuk a szószedetet, mind a német, mind a magyar részt. FONTOS! Hangosan (de ne üvöltve!) olvassuk fel a tanulandó szavakat. Majd többszöri elolvasás után takarjuk le először a magyar oldalt, utána pedig a német oldalt. Ne essünk kétségbe, ha nem emlékeztünk minden szóra! Amire nem emlékeztünk, azt jelöljük meg, vagy egy csillaggal, vagy amivel akarjuk. Ezeket majd alaposabban nézzük át ismét!
Van az úgynevezett kártyás módszer, amikor a papír egyik oldalára felírjuk az adott idegen szót, a másikra pedig a magyar megfelelőjét. Ez a módszer ajánlatos azoknak, akik nem tudnak szépen rajzolni, vagy mondjuk fogalomnál, amikor nem valósítható meg a lerajzolása. Lehetőleg ne átlátszó papírt válasszunk, mert azzal csak magunkat csapjuk be! S annak meg mi értelme van...
S van még egy módszer, amikor a tankönyvben lévő idegen szavakat, különböző színekkel húzzuk alá. A "der" névelőjű főneveket kékkel, a "die" névelővel rendelkezőket pirossal, a "das" névelőjűeket pedig zölddel. Különböző színnel húzzuk alá az igéket, a mellékneveket, s az egyéb elöljárószavakat, stb.
Ha egy adott szövegrészt kell szó szerint megtanulnunk németül, akkor legeslegelőször is fordítsuk le magyarra. Ez legyen mindig az első! Sokkal könnyebb lesz ezek után megtanulni a szavakat. Mondatról mondatra tanuljunk! Először az első mondatot, majd az 1. és a 2.-at, majd az 1., 2. és a 3.-at. Így sorjában! Kicsit időigényes, de korántsem tart addig, mint a hagyományos mondattanulás.
A különböző nyelvtanokat pedig csak gyakorlással lehet jól megtanulni. Ne csak elméletben tudjuk az adott nyelvtant, hanem gyakorlatban is! Mondjuk például a melléknév ragozásnál kitalálunk szavakat, mint pl.: egy szép lány; az okos fiúnak; szorgalmas apát..., vegyesen tehát mindent, majd fordítsuk le németre. Én ezzel sajátítottam el például a melléknév ragozását!
A végére még egy nehézség: az igék múlt idejű alakjai. Néha észrevehető bizonyos hasonlóság némely igék között. Mindegyik igét végig olvassuk és általában ez a "mondóka" szokott beugrani. Mint például "bringen, brachte, hat gebracht"; szerintem jó páran vagyunk így, akiknek ez a kis mondóka már bevésődött. Ezeket tehát "vésni" kell, másképpen nem lehet megtanulni.
A Konjunktiv pedig szerintem adja magát, a feltételes módhoz jól kell tudnunk a Präteritum igealakokat, illetve azt a néhány kivételt. A függő beszédnél pedig szerintem egyszerű a dolgunk, hisz nincs Brechung!
Indikativ Präsens: ich lese, du liest, er/sie/es liest, wir lesen, ihr lest, sie/Sie lesen.
Indikativ Präteritum: ich las, du lasest, er/sie/es las, wir lasen, ihr las(e)t, sie/Sie lasen.
Konjunktiv Präsens: ich lese, du lesest, er/sie/es lese, wir lesen, ihr leset, sie/Sie lesen.
Konjunktiv Präteritum: ich läse, du läsest, er/sie/es läse, wir läsen, ihr läset, sie/Sie läsen.
Szerintem könnyebb! Jó, itt is van kivétel, például a "sein", mi más...
Indikativ Präsens: ich bin, du bist, er/sie/es ist, wir sind, ihr seid, sie/Sie sind.
Indikativ Präteritum: ich war, du warst, er/sie/es war, wir waren, ihr wart, sie/Sie waren.
Konjunktiv Präsens: ich sei, du seiest, er/sie/es sei, wir seien, ihr seiet, sie/Sie seien.
Konjunktiv Präteritum: ich wäre, du wärest, er/sie/es wäre, wir wären, ihr wärt, sie/Sie wären.
Sajnos nyelvtanilag sehogy sem állok, szavakkal is hadilábon, az a baj nem igazán merek megszólalni pl.angolul Angliában, mert annyira más a kiejtésük, már maga a köszönés, nekem olyan affektálós.
egyébként meg az ember minél többet tud, annál jobban érzi, hogy mekkora hiányosságai vannak. :S
Nekem egyébként van olyan ismerősöm aki hosszú évek óta él angol nyelvterületen és alig makog valamit, na pont ő az aki elfelejteni madzsar. :DD
Értelemszerűen 1 = egy és az 1. = első, hiszen pont van utána.
Sajnos kuszán adja vissza az oldal...
Lehet egy .jpeg képet készítek a következőből és bemásolom a linkjét.
A tőszámnevek és sorszámnevek (remélem jól fog megjelenni mert excelből kopiztam)
1 one 1. first 20 twenty 20. twentieth
2 two 2. second 30 thirty 30. thirtieth
3 three 3. third 40 forty 40. fortieth
4 four 4. fourth 50 fifty
5 five 5. fifth 60 sixty
6 six 6. sixth 70 seventy
7 seven 7. seventh 80 eighty
8 eight 8. eighth 90 ninety
9 nine 9. ninth 100 a hundred
10 ten 10. tenth 1000 a thousand
11 eleven 11. eleventh
12 twelve 12. twelfth
13 thirteen 13. thirteenth
14 fourteen 14. fourteenth 101 a hundred and one 101. a hundred and first
15 fifteen 15. fifteenth 10 000 ten thousand
16 sixteen 16. sixteenth 100 000 a hundred thousand
17 seventeen 17. seventeenth 1 000 000 one million
18 eighteen 18. eighteenth
19 nineteen 19. nineteenth
andi6020 kedven mondás az, hogy "Medve anyám" amit angolul írt.
Erre válaszoltam szintén angolul azt, hogy mi a gond drága medve leánya, andi hatvan-húsz kisasszony:)
Igyekszem:)
Szóláncos fórum viszont már van, ha jól láttam pedig jó ötlet - a gond az, hogy hárman rajzunk ezen a fórumon, holott tényleg hasznos lenne mindenkinek.
És már írnám a következő olvasnivalót, csak nincs publikum:)
Sandman ez tetszik,hogy így mindent leírsz!!
Én naponta szoktam szavakat tanulni. Ha az segítség azt le tudom írni.
Vagy "játszhatnánk" szóláncot (szó+jelentés) és így hátha ezzel is bővülne a szókincsünk.
Írjátok meg a véleményeteket!!!
Nem haragszom meg, ha nem lesz ebből semmi!!!!! :)
Lehet hiányzik a gépedről egy plug-in, Adobe Flash Player asszem + directX9 - amúgy a jobb sarok lent és a nyílra kell kattintani.
Ja...hangszóró sem árt:)
További ajánlott fórumok:
- Német-magyar / magyar-német fordításban segítene valaki?
- Hány pontot gyüjtesz kb naponta a hoxán?
- 130 nettóért utaznátok 2 ó 40 percet naponta tömegnyomorban?
- Hány puszit, csókot adtok a párotoknak naponta?
- Van magyar-német kétnyelvű óvodát Krems közelében?
- Milyen a tarjáni magyar-német kéttannyelvü ált. iskola Szegeden?