Hanyadik terhességi hétben érdemes elkezdeni előkészíteni a csomagot, amit majd magammal viszek szülni, ha itt az ideje? (tudásbázis)
Köszi!
Nem is gondoltam erre én sem.
Köszi a videót, nagyon megható. Most intézzük hogy kapjak valamit, remélem sikerül, ha csak 300 euro az is jó. A kelengyepénzt azt biztos megkapjuk, azt is a héten intézzük.
Én is remélem hogy minimum a 36 hét előtt nem lessz kedve kibújni.
Neked is jó egézséget kívánok.
Azért ez nem túl szép tőlük...
Kapsz azért valamiféle ellátást most vagy, ha a kislányod megszületik?
Azért az jobb lenne, ha addig maradna, amíg illik! :)
Jobb, ha előre kipihened magad, mert utána állandó ügyelet lesz.
Már szép nagy. Jó egészséget kívánok mindkettőtöknek!
A világ legnehezebb munkája - Felirattal
Lassan mindent tudni fogsz!
Jól vagytok???
Mikorra vagy kiírva? Lehet, hogy már írtad, de elfelejtettem...
Remélhetőleg minden rendben is lesz!
Köntös a picinek???
Még ilyet se pipáltam, hát az meg mire való egy újszülöttnek?
Fürdőlepedőt szokás venni, aminek az egyik sarkán kapucni van.
igen tudom, ezért is mondta az orvos, hogy egyeltalán nem is biztos, hogy pont a fogadott orvos vezeti le a szülést, és illedelmesen visszautasított, tanultam az esetből és többet nem teszek ilyesfajta ajánlatot itt Németországba.
Egyébként összeállítottam pár rövid mondatot, holnap elküldeném privátba, felajánlottad hogy lefordítod, köszi
Csak olvasgatásra teszem ide neked:
(A borítékot átadtuk, de pillanatok alatt vissza is került hozzánk, némi kioktatással: Németországban nincs hálapénz. Szerencsére a doktornőnk tisztában volt a magyar szokásokkal, így nem sértettük vérig, de kedvesen figyelmeztetett minket, hogy ezt más orvosnál ne tegyük, mert vagy nem fogják érteni, vagy kikérik maguknak”)
2019. március 06.
Németországi szülés: „hotelszoba” és magyar orvos
2018. február 12.
Terhesség és szülés Németországban
Anna, a pénzért megfogadott orvos is hibázhat.
Én ismertem kismamát, akinek a fogadott orvosa éppen nem volt elérhető, és a pénzkiadás ellenére is idegen orvosnál szült. Problémamentesen, pedig ikerszülés volt.
képzeld , nem úgy teszek, csak nem tudtam, mivel egy olasz ismerős házaspár pár éve babájuk volt, és ők azt mondták felfogadták azt az orvost akihez én is járok, és nem erről az egy esetről tudok.
És bár nem vagyunk eleresztve anyagilag,összeszedtem volna a pénzt,ha kell, muszáj, inkább legyen biztonságos a szülésem, olyan orvossal akiben megbízom, minthogy idegen vezesse le akivel még csak nem is találkoztam.
dee az utóbbi időben már keveset vagyok itt a Hoxán , az olyanok miatt mint ön, akik a kánkán is csomót keresnek mindenáron, rosszindulatú gonosz emberek.
megfordul: kehren --- nem! Ez így söpörni. (Umkehren az úton visszafordulni. Suüléskor a baba például: sich umkehren.
EZT elrontottam! Sich umdrehen-t akartam írni!
Rómában élj úgy, mint a rómaiak!
Egy újabb olyan motívum, amire ugorhat a nép: kis hazánkban megszokott a paraszolvencia, míg Németországban egyáltalán nem.
Te meg úgy teszel, mint aki erről még csak nem is hallott soha.
Ugyan.
altatógáz: Narkosegasse Hibás! Nem Gasse, mert az köz, mint utca,. Gas, és így is kell ejteni, hogy gáz.
anyaméh: Gebärmutter
beöntés: Einlauf
beszorítani kezet: Hand festhalten
beutaló: Überweisung
Nem! Ez átutalás. A beutalás, az Einweisung.
bőrszín: Hautfarbe
cukorterheléses teszt: Glükosetoleranz test
cumi: Schnuller
cumisüveg: Milchflasche
császármetszés: Kaiserschnitt
csípő: Hüften
elegendő: zulänglich --- simán Genügend a mindennapos szóhasználarban.
előtej: Kolostrum
fájás: Wehen
fájdalomcsillapítószer: schmerzstillende Arzneimittel --- simán Schmerzmittel.
farfekvés: Steisslage
fenékkel előre szülés: Steissgeburt
fürdés: baden
fürdetés: baden
gát: Damm
gátmetszés: Dammschnitt
gátvédelem: Dammschutz
hányinger: Übelkeit
has keményedés: harter Bauch, Bauch hart wird --- Bauch wird hart.
inger: Reiz
jósló fájás: Übungswehen, Vorwehen
kismama: Schwange --- Schwangere (Frau).
kitolás: Austreibphase
kivizsgálás: Untersuchung
köldökcsonk: Nabelstumpf
köldökzsinór: Nabelschnur
leesik: abfallen
lélegzik: Atmen, schnaufen
magas vérnyomás: Hipertony, Hoche Blutdruck Hypertonie, Hoher Bludruck.
magzatburok megreped: Fruchtblase hat geplatzt --- ISt geplatzt.
magzatvíz: Fruchtwasser
megfordít: wenden --- szüléskor inkább umdrehen.
megfordul: kehren --- nem! Ez így söpörni. (Umkehren az úton visszafordulni. Suüléskor a baba például: sich umkehren.
méhlepény: Plazenta, Mutterkuchen
méhnyak: Gebärmutterhals, Zervix
méhösszehúzódás: Kontraktion
méhszáj: Muttermund
mennyiség: die Menge
nyákdugó: Schleimpropf
nyomni: pressen
oxigén: Sauerstoff
öltöztetni: kleiden --- jobb az Anziehen. Ez jó arra is, hogy ráadni.
pelenka: Windel --- automatikusan többesszám, Windeln.
pelenkázás: Wickel Hát nem nagyon, ez valami régi szótás lehet, ahol nézed. Ez is windeln. Vagy trockenlegen, a tisztába tenni.
petefészek: Eierstocker --- NEM! Eierstock.
petevezeték: Eierleiter
sírni: weinen, ha baba: Schreien
súly: Gewicht
súlygyarapodás: Gewichtzuwachs simán zunehmen, hízni, gyarapodni.
szakvélemény: Gutachten, Zeugniss
szédülés: schwindeln Szédülök: mir ist schwindlig.
székelés: Stuhlgang
széklet: Stuhl, Stuhlgang
szívműködés: Herztätigkeit vagy Herzfunktion.
szoptat: stillen
szülés: Entbindung
szülészet: Gynäkologie --- ez a nőgyógyászat, a szülőszoba a Kreißsaal.
szülni: gebären
szülőágy: Entbindugsbett
szülőkád: Gebärwanne
szülőszék: Gebärstuhl
szülőszoba: Kreiss saal
tágulás: Weiten
tápszer: Nährmittel
terhes kiskönyv: Mutter-Kind-Pass
terhesgondozás: Schwangerschaftvorsorge
terhességi hét: Schwangerschaftwoche (SSW)
tolófájás: geburtswehen
törlőkendő: Waschlappen
ultrahang: Ultraschall ez a hétköznapi nyelvben Sonographie, és rövidítik, valószínűleg úgy hallod, hogy Sono vagy SG..
vajúdás: Geburtswehen
vérnyomás: Blutdruck
vérszegénység: Blutarmut
vérvétel: Blutabnahme
veszélyeztetett: gefährlich
vizelet: der Harn --- hétköznap inkább Urin.
Akármilyen laborminta, az Probe. Urinprobe a vieletminta, Blutprobe a vérvétel.
A többi stimmel. Úgy látom, rendesen a párod se tudja a nyelvet.
Az jó pár hónapos korban lesz zavaró. Én unokámnál a Pampers nem vált be.
Nincs a pelenkákból 5 db-os, úgynevezett próba csomag? Majd kitapasztalod.:)
altatógáz: Narkosegasse
anyaméh: Gebärmutter
beöntés: Einlauf
beszorítani kezet: Hand festhalten
beutaló: Überweisung
bőrszín: Hautfarbe
cukorterheléses teszt: Glükosetoleranz test
cumi: Schnuller
cumisüveg: Milchflasche
császármetszés: Kaiserschnitt
csípő: Hüften
elegendő: zulänglich
előtej: Kolostrum
fájás: Wehen
fájdalomcsillapítószer: schmerzstillende Arzneimittel
farfekvés: Steisslage
fenékkel előre szülés: Steissgeburt
fürdés: baden
fürdetés: baden
gát: Damm
gátmetszés: Dammschnitt
gátvédelem: Dammschutz
hányinger: Übelkeit
has keményedés: harter Bauch, Bauch hart wird
inger: Reiz
jósló fájás: Übungswehen, Vorwehen
kismama: Schwange
kitolás: Austreibphase
kivizsgálás: Untersuchung
köldökcsonk: Nabelstumpf
köldökzsinór: Nabelschnur
leesik: abfallen
lélegzik: Atmen, schnaufen
magas vérnyomás: Hipertony, Hoche Blutdruck
magzatburok megreped: Fruchtblase hat geplatzt
magzatvíz: Fruchtwasser
megfordít: wenden
megfordul: kehren
méhlepény: Plazenta, Mutterkuchen
méhnyak: Gebärmutterhals, Zervix
méhösszehúzódás: Kontraktion
méhszáj: Muttermund
mennyiség: die Menge
nyákdugó: Schleimpropf
nyomni: pressen
oxigén: Sauerstoff
öltöztetni: kleiden
pelenka: Windel
pelenkázás: Wickel
petefészek: Eierstocker
petevezeték: Eierleiter
sírni: weinen, ha baba: Schreien
súly: Gewicht
súlygyarapodás: Gewichtzuwachs
szakvélemény: Gutachten, Zeugniss
szédülés: schwindeln
székelés: Stuhlgang
széklet: Stuhl, Stuhlgang
szívműködés: Herztätigkeit
szoptat: stillen
szülés: Entbindung
szülészet: Gynäkologie
szülni: gebären
szülőágy: Entbindugsbett
szülőkád: Gebärwanne
szülőszék: Gebärstuhl
szülőszoba: Kreiss saal
tágulás: Weiten
tápszer: Nährmittel
terhes kiskönyv: Mutter-Kind-Pass
terhesgondozás: Schwangerschaftvorsorge
terhességi hét: Schwangerschaftwoche (SSW)
tolófájás: geburtswehen
törlőkendő: Waschlappen
ultrahang: Ultraschall
vajúdás: Geburtswehen
vérnyomás: Blutdruck
vérszegénység: Blutarmut
vérvétel: Blutabnahme
veszélyeztetett: gefährlich
vizelet: der Harn
Köszi
Köszi, megnézem a nevét, és ideírom, és találtam egy oldalt ahol, német szavak, kifejezések vannak a szüléssel kapcsolatban, de nem tudom, meg merjem -e tanulni, hogy helyes-e, nem akarok hülyeségeket megtanulni, ha ide beteszem , átfutod nekem? Csak hogy érdemes-e megtanulni?
Sajnos párom nem igazán ismeri ezeket a kifejezéseket, bár ő azt mondta nyugodtan megtanulhatom mert helyes, de nem vagyok benne biztos hogy minden szót ismer szüléssel kapcsolatban.
További ajánlott fórumok:
- Hányadik héten hánytál először a terhességed alatt?
- Kinek, hányadik napon lett "kétcsíkos" a terhességi tesztje, és milyen erős volt?
- Hányadik napon lett pozitív a terhességi teszt?
- Elvileg mikortól lehet valakinek terhességi tünete? Pontosabban hányadik naptól?
- A terhesség hányadik hetétől lehet tudni, hogy egészésges-e a baba?
- A terhesség hányadik hetéig lehet szűrni a Down-kórt?