Ket anyanyelvu babak/gyerekek! Tapasztalatok?! (tudásbázis)
Én magyar vagyok,férjem arabul beszél,és Svàjcban,német részen élünk...
Mi lesz a megoldàs?
Azt hiszem én a németre fogok koncentràlni,késöbb talàn arab...
Az én lányom is kétnyelvű,magyar és német!!!
Egyenlöre magyarul többet beszél,de érti a németet is.A testvéreihez,ha magyarul beszél,akkor ök mondják nem értik,akkor engem kérdez:anya mi az?
Aposommal van egy kis problémmal,ö mindig azt
mondja beszéljek németül a gyerekkel.Miért?Van elég ember akiktöl németül tanulhat.Az apja ,a testvérei,szomszédok!Ráadásul Ausztriában fog
oviba és isibe járni!
A férjem szerb ajkú, tudatosan készültünk a kétnyelvű gyermek nevelésére. Szerintem egy föltétele van a dolognak: nagyon jó, illetve nagyon rossz házasság. Na nem kell rögtön ferde szemmel nézni rám, a környezetemben ez a tapasztalat. És mondom ezt azért, mert a közel három éves kislányom mindkét nyelvet egyenlően beszéli, de még mindig nem tesz köztük föltétlenül különbséget. Általában szerbül szól az apjához, hozzám viszont magyarul, de megesik fordítva is, ami nálam nem jelent gondot, a férjem esetében viszont olykor igen. Na ezt az apukáknak el kell fogadniuk. És még valami. A gyermek a nyelvet személyhez köti. Tehát az én anyukámmal csak magyarul beszél, mert a mama mindig magyarul szólal meg. Velem más a helyzet, mert mindkét nyelvet beszélem a jelenlétében. Mivel apuka magyartudása nem kielégítő, az ő jelenlétében mindig szerbül beszélünk, mármint ha együtt vagyunk a szobában, viszont ha más-más tevékenységet folytatunk, akkor a lányom és én magyarul beszélünk. HA apuka is beszáll a mi szórakozásunkba, akkor nyelvet váltunk. Ez Anitánál egy kis zavart okozott, amire én készültem is. A szakkönyv azt ajánlja, hogy egy ember csak egy nyelven beszéljen a gyerekhez. Nálunk ez nem megy. A nyelvtudás aránya sokáig ingadozott, hol szerbül tudott joban, hol magyarul. Amikor egy éve elindult bölcsibe (szerb nyelvű gyerekekkel), akkor egyszerűen "beszorult" a magyar beszélőkéje. Mindent megértett, mindenre válaszolt is, de szerbül. Már kezdtem kétségbeesni, amikor egyszer csak megszólalt magyarul is (kb két hónapja) és azóta nyomja a szöveget gyönyörűen, választékosan, hogy szinte öröm hallgatni (néha öröm lenne, ha hallgatna:D). Az apja három éves korában kezdett el beszélni, úgyhogy mi emiatt és a kétnyelvűség miatt későre vártuk a megszólalását, de lányom elig múlt egy éves, máris kezdett kotyogni.
ennek a kétnyelvűségnek még igen pozitív mellékhatása is van: apuka magyartudása sokat fejlődött.:D
A férjem Németországban született, kitűnően beszéli a nyelvet, habár később tanulta, mint a szerbet. Most hetente kétszer jár privát órákra, hgoy fejlessze a tudsát. Néhány hónap múlva a lányát is tanítani akarja. Majd meglátjuk, mi lesz a dologból.
Most várjuk a kishugit júliusra és ismét ezzel a módszerrel fogjuk tanítani.
Hm, ez egy kicsit hosszúra sikeredett, de remélem adtam ötletet.
A családban voltak kétnyelvű gyerekek. Pici koruktól úgy szokták meg, hogy anyával az egyik apával a másik nyelvet kell használni. Egészséges felnőt lett belőlük, "fejecskéjükkel" nincs gond.
Igaz, hogy nekik gyerektársaság is lyen vegyes volt, tudták gyakorolni egymás közt és ez nagyon fontos. Volt aki az első osztályt egy harmadik nyelven kezdte, pedig azt nem volt kitől tanulnia.
Sziasztok!
Az én gyerekeim is kétnyelvüek (lesznek), nálunk a másik nyelv a holland.
Én már a fiam születése elõtt elmerültem kicsit a témában, és mindenhol azt olvastam, hogy a gyerekeknek nem jelent problémát, ha 2-3 nyelvet kell egyszerre tanulniuk. Ennek ellenére nagyon sok szülõtõl hallom, hogy a gyerekük le van maradva a hasonló korú egy nyelven nevelt gyerekekhez képest. Persze lehet, hogy ez csak véletlen :) Na meg minden gyerek más, lehet, hogy az egyiknek könnyebb, mint a másiknak. Az én fiam 3 éves múlt, és mindkét nyelvet érti. Sajnos a beszéddel vannak problémáink, de nála ez biztosan nem a kétnyelvü nevelés miatt van. A lányom még csak 1 éves, de már õ is nagyon sok mindent megért, és egyre több mindent mond is, nagyjából fele-fele arányban :)
Sziasztok!
Hozzám már pici korom óta két nyelven beszéltek, meg is tanultam mindkettőt, és kisgyerekként használtam is mindkettőt. Később, 7-8 éves koromban édesanyám is csak magyarul beszélt hozzám. Most úgy látom ez hiba volt, folytatni kellett volna továbbra is a "kétnyelvűséget". A másik nyelv ismerete (szerbhorvát) ha nem is ragadt le azon a szinten, de később már nem sokat fejlődött... :(
Szia!
Ez enyémek még nem beszélnek. A férjem angolul, én magyarul beszélünk hozzájuk. A fiam 17 hónapos, a lányom 3 hónapos.
A fiammal egyidős gyerekek már általában beszélnek. Mindig azzal vígasztalom magam, hogy ő azért nem beszél még, mert egyszerre 2 nyelvet tanul.